“可是……”苜蓿愣了愣,突然反应了过来。
“其实有她父亲的明信片和信件的话,我可以用它们追踪到那孩
父亲的
落的。”歌者在苜蓿离开后,才对安格尔说
,“那位父亲……是有
不负责任,但如果他真的回到村
里,发现妻
孩
都不在了,不是太可怜了吗?”
他突然不确定自己将老婆接过来是不是正确的选择。
安格尔并不知
心腹大将的担忧,他看见自己的影

黑猫来。
“大致算是有个结果,”安格尔暧昧的说
,看向秘银,“你那边呢?”
“你们
理完了?”秘银问
。
“不必,我只需要我的员工接
来可以心无旁骛的为我服务,不要再想这
七八糟的事
了。”安格尔
。
不过就算安格尔的
商,也明白接
来不是讨论工作的时候了,他让歌者安抚了苜蓿几句,叫来杰克,让他帮苜蓿把母亲接到工坊来。(主要怕人跑掉)
歌者和苜蓿都愣了愣。
如果一定要成全这段
的话,安格尔更想要拿走苜蓿对母亲的
,让丈夫回家看见妻
的尸骨,那就更
了,可惜为了员工的忠诚度不能这样
。
“那就让他可怜吧!”黑袍果然是明知故犯,“我可喜
破坏别人的
了。”
信的时候都是准备动
前往
一个旅行目的地之前,我试着寄过好几次信,似乎都没有到他的手里。”
苜蓿大声
:“我会的!无论您要我
什么,我都愿意!”
他们现在的对话是基于“苜蓿不希望母亲病好”开始的吧!这只黑袍在说什么。
苜蓿推拒不过,最终答应了安格尔的好意。
苜蓿的视线模糊起来,她哽咽的对安格尔
:“先,先生,谢谢您……”
秘银抬了抬爪
,表示只是小事。
歌者其实看
来了,安格尔并不想要找到那个父亲,但歌者觉得夺取别人的
可不是什么好主意,所以还是忍不住提了一句。
歌者沉默了。
是啊,束缚住母亲的,不就是那段“
”吗?
“愚蠢人类的小算盘。”
*
虽然,这对她的母亲未必是“好事”。
可是苜蓿想要活
去,她也想要自己的母亲活
去,在
迫对方离开村
的那一刻开始,她就已经在扭曲对方意志了。
黑袍将“扭曲他人意志”的罪行用“代价”的方式,擅自拿过去了。
但安格尔看着苜蓿
:“你父母的
听起来
好的,把它作为代价给我吧!我会找医生给你的母亲看病。”
总之,“黑袍成就” 1
“我仔细想了想,既然你要给你母亲看病,果然还是要收取代价的。”安格尔却
声打断了歌者的发言,“没有人可以占黑袍的便宜。”
而且那是什么傻x
啊!
它将职业中介所的计划说了一遍,最后
:“他们找来的‘炼金术师’确实是个王都的骗
,好像以前就用‘炼金术师’的
如果将它拿走的话,母亲可以不用忍受病痛之苦,她也不会有回到村
的执念了。
“你的父亲……”就不怕你母亲跑了吗?
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
他说
:“那没关系,既然还有联系,那么——”
只是这一次,她不是一个人。
歌者以正常的方式
着他的老婆,同样觉得无法理解。
那倒也没必要。
本章未完,点击下一页继续阅读